第67頁(1 / 2)

「不經事的人,說的謊都要可信一點。」

還帶著一絲沒有完全泯滅的單純和希冀的神情,你只希望讓它們越來越多,在她眼底盈滿。讓她大膽地去再次相信。

安德魯在這個世界裡從來不這樣,和她怎麼看都像兩個人。

安德魯最後給出答案。

「她背叛你,命運如此。合該如此。至於我。」

「你看到了吧?我第一次在幻霧之森里的樣子。」

她心裡什麼都沒有。

「我的快樂建立在別人的痛苦之上。所有人都不好過,我才能好過。讓我快樂吧。」

她說的,又有幾句是真話,又有幾句假話?

安德魯笑笑,「睡吧,安心地睡一覺。」

有一個道理,在她的世界裡,到現在還能找到點蹤跡:真話剜心刺耳還難得。好聽的假話倒隨處可聞。

心心念念的真話,到了最後,還念嗎?或許還要親自騙自己:這是假的。

祂活了多久?以埃洛塔在幻霧之森留下的記憶看,一百多年?還是幾百年?

祂把自己的靈魂分成兩個,從那以後祂大半時間只能沉睡。嚴格地計算,祂只有幾十歲。

醒來還有精彩的情節等著你。讓你知道你曾經歷過的有多平淡無奇。五百七十六年裡,你也只能安心地睡這一覺了。

安德魯輕緩地在祂背上拍著,像這裡的婦女哄小孩子入睡一樣,慢慢輕聲哼起歌。

是祂聽過的。和她在懺悔室里唱的旋律一樣。

五百七十六年。夢要做得足夠久,才能求瘋得瘋。

聲音里多了些悲憫。

無情又悲憫。

Le plus beau et le plus triste paysage du monde」

世界上最悽美的景象,

「C#039est celui où il n#039est plus

就在他消失之處

Cette lumière qui se perd

這光芒無處可尋

En un éclair

轉瞬即逝

L#039espace d#039une seconde

倏忽之間

Comme quand il est apparu

正如他乍到之時

Mais si un jour

倘若有一日

Vos voyages vous emmenaient

你們的旅途將你們帶到

Dans ce désert

這片沙漠

Si vous vous trouvez

要是你們恰好

Juste sous l#039étoile

就在這顆星下面

Attendez un peu

請稍待片刻!

Si alors un enfant vient à vous

如果有個孩子向你們走來

S#039il a des cheveux d#039or

如果他長著金燦燦的頭髮

Vous devinerez qu#039il est

你們就能猜到他是誰了

作者有話要說:

女主不會法語,只是會簡單哼兩句法文歌。像我們喜歡的歌聽多了都會哼唱兩句。

兩段歌詞翻譯。譯文源自網絡。

第43章歌詞翻譯:

Alors soyez gentils,

最新小说: 本想种田却成巨贾宠妻 残荷(bg1V2) 朝暮唯真 女宗背后的男人 都市异能特种兵 开局霸王龙,签到3亿年破灭宇宙 听我的[骨科] 我真没有画你的春宫 全球神祇峡谷之巅 哪吒之无悔一生