什麼叫差不多了?
就我們兩個人了,不能把話說得清楚些嗎?
萊爾很是不滿,但他並沒有表現出來,因為害怕那樣使者就不會搭理他了。
於是他又問道:ldquo兄弟,你是本人不?rdquo
使者瞥了他一眼,似乎是在把他當傻子。
ldquo嗯,你應該就是本人,你和你的那位主人的眼神不一樣。rdquo萊爾做出了判斷,ldquo他的眼神更加,嗯helliphellip他是女人嗎?rdquo
ldquo不該問的不要問。rdquo
ldquo我不問怎麼知道該不該問。rdquo萊爾說道,ldquo如果遇到犯忌諱的,你再告訴我不就行了。rdquo
使者沒有理會萊爾。
但萊爾身為黑商,臉皮厚度還是足夠的,於是他繼續套近乎:ldquo我覺得我們兩個應該有很多話題可以聊才對,畢竟我們是同一類人啊,就是那種傀helliphellip我是說,代理人,這個職業可不多見吧。rdquo
ldquo我和你不一樣。rdquo
ldquo有什麼不一樣的?rdquo
ldquo我不會背叛我的主人。rdquo使者淡淡的說道,ldquo但你會。rdquo
ldquo嘿,瞧你說的,我怎麼會背叛維helliphellip我的那個誰。rdquo萊爾差點一個順嘴把維薩斯的名字說出去了,連忙改了口,而後小心翼翼的看著使者,發現使者似乎並沒有察覺出什麼異樣時才鬆了口氣,繼續道,ldquo而且我和那位先生的關係與你們不同,我和那位先生是合作關係,但你和你頭上的那位小姐是主僕關係helliphellip嗯,這樣看來我們確實有些不一樣,但還是大差不差的嘛。rdquo
使者原本不太想搭理萊爾,畢竟只要知道這傢伙只是個傀儡,那就沒什麼好重視的了。
但這個時候,黛安娜的聲音在他的腦海里響了起來。
ldquo和他聊,搞清楚他到底是個什麼人,為什麼願意為lsquo舌頭rsquo賣命,自然一些,不要暴露出是我讓你做的。rdquo
得到指示使者表情沒有任何變化,只是微微點了點頭:ldquo或許吧。rdquo
這是在回應萊爾的上一句話。
ldquo是吧是吧,果然你也認可了。rdquo萊爾笑眯眯的看著使者,ldquo那我們完全可以找一下彼此的共同話題嘛。rdquo
ldquo可以。rdquo使者點點頭,ldquo那我先問,你到底是什麼人。rdquo
ldquo你這也太直白了。rdquo
ldquo我不會委婉。rdquo
ldquo那也行吧,我也不喜歡拐彎抹角。rdquo萊爾丟出了自己的假名字,ldquo我叫萊斯,真實身份嘛helliphellip是個黑商。rdquo
職業還是用真的,半真半假更有迷惑性嘛。
ldquo好,我叫卡特。rdquo使者也說道,ldquo是契約之地的守護者。rdquo
ldquo喂喂喂,這是你自己說的啊,我要問你的可不是這個。rdquo萊爾說道,ldquo誰不知道你是契約之地的守護者了,你這信息和你說自己是個男人一樣沒有任何意義,你要回答的起碼是我問出來的問題吧。rdquo
卡特眉頭微皺,但仔細想來,又覺得萊爾說的有道理,便點了點頭:ldquo行,那個不算,你直接問吧。rdquo
在卡特說話的時候,萊爾一直在觀察著他的表情。
這麼長時間的接觸下來,他對卡特已經有了一些了解。
簡單的來說,萊爾感覺到卡特的腦袋有點問題,屬於不太好使的那一種。
當然更準確的說法是,卡特不像是個正常人,而像是一個有著一定獨立思維能力的傀儡,也沒有多少感情。
但這一點還需認證,於是萊爾問道:ldquo你平常有什麼愛好?rdquo
ldquo愛好?rdquo
ldquo是的,就是不為你的那個主人工作的時候,你有什麼喜歡做的事情。rdquo
ldquo沒有。rdquo
ldquo沒有?rdquo
ldquo是的,沒有。rdquo卡特說道,ldquo我是為了主人而存在的,不需要做那些沒有意義的事情,所以也沒有喜歡的事情。rdquo
ldquo那你不為主人工作的時候做什麼呢?rdquo
ldquo休息。rdquo卡特平靜的說道,ldquo為了更好的為主人工作而休息。rdquo
萊爾驚了。
這是什麼天選奴僕?難怪他的主人會說他要比自己更為忠誠,至少他自認為對維薩斯大人還沒有到這種程度。
ldquo到我問你了。rdquo卡特說道,ldquo你又是為了什麼替舌頭工作?rdquo=quothrgt
哦豁,小夥伴們如果覺得不錯,記得收藏網址 yanqing/23_b/bjZ7R.html 或推薦給朋友哦~拜託啦 (gt.)
spangt:||