他的祖輩和父輩都靠打漁為生,而霓虹國的地理位置位於大陸板塊交界處,地震和海嘯頻發。
自然災害成了小島幼年記憶中揮之不去的陰影。
在他的演講開始前,他播放了一段漁民舉行祭典的視頻。視頻中,漁民們不論男女,都戴著高高的草帽,臉上塗滿了白色塗料,形象神秘。
前幾天艾米麗分享美食的經歷,加上高松然這兩天有意無意地提到「多樣性」的概念,同學們對異域文化的包容度有所提升。
雖然小島家鄉的村民裝扮看起來頗為奇特,但沒人當著小島的面隨意嘲諷「過於陰間」,而是聽起了他的解釋。
「這是我們地區一種古老的習俗。每個月初,我們都會往海里投放一些祭品,同時將自己裝扮成可怕的樣子。」
他也用了一個「高級」的中文詞彙,「這就像……『恩威並施』。我們給海神一些胡蘿蔔,也拿出大棒,用這種方式祈求海神,不要為難我們出海的漁民。」
視頻中,海浪在漁民的祭祀歌聲中翻湧,漁船隨著波濤起伏,氛圍悲壯又虔誠。
黃瑩瑩又咕噥道:「海上的日子也不太容易啊……」
兩人介紹完自己的生活後,只見溫雲茵在筆記本上快速寫寫畫畫,似乎又有了新的創作靈感。
她抬起頭,向兩人提問:「小時候,父母帶我去過一次海邊,是那種人跡罕至的原生態海灘。看著望不到邊的大海,我當時心裡特別害怕,甚至有一種被吞噬的感覺。直到現在長大了,我對大海的恐懼才好一些。你們看著無邊無際的大海,也會有同樣的感受嗎?」
艾米麗幾乎不假思索地回答道:「我沒有那樣的恐懼感。對我來說,大海象徵著自由。小時候,我們村的學校離海邊很遠,每次能見到大海,就說明放學了,可以自由自在地玩耍了!」
她說得很是放鬆,都開始逗起了樂子。
「現在來到運夏市留學,雖然看不到海,但每次回想起大海的模樣,反而讓我覺得離家更近了一些,這種感覺讓我感到溫暖。」
小島的回答則顯得更加嚴肅:「每當颱風或者海嘯來臨時,我們都會切身體會到海洋的力量。大海是我們村里漁民賴以生存的財富來源,但也隱藏著龐大的威脅。不過,我也認同艾米麗的看法:當我坐上村裡的漁船,航行在海上時,那種暢快、心境開闊的感覺,也讓我深深愛上了大海。對我來說,大概是熱愛和敬畏並存吧。」
經常去外地學習作曲的錢增增,這學期為了專心備戰高考,總算回到了三中。這麼有趣的國際交流活動,他自然也不願錯過。
聽著班會上這些關於大海的描述,他眼神微亮,靈感如泉涌,拿出草稿本,手中的筆飛快划過紙面。
沒多久,本子上便密密麻麻地寫滿了音符和短句。