黎溫書在構思小說的時候,大部分時間還是在系統空間度過。
但靈感來的畢竟不分場合,她為了記錄這些稍縱即逝的靈感,都會隨身攜帶一個小本子記錄,有時候走在路上想到了什麼就站在原地把腦子裡的東西都記錄個乾淨才走。
也得虧施晚和施微雨尊重黎溫書的隱私,從來不會不跟她打招呼就進她房間,而且也沒什麼需要從她房間拿的東西。
也就從來沒看到她連載的時候,桌上隨處可見的便利貼,以及翻開書寫大綱和人設的本子。
等到攢夠十萬字,就帶著簡介一塊發出去了。
看到新書上架的那一剎那,全網讀者都沸騰了。
苦等了兩個月終於等到花開了。
誰懂她們這兩個月是怎麼過的。
【又是我沒見過的全新題材,排骨精你真的,我有時候真的很想撬開你的腦子看看你的腦袋到底是怎麼長的。】
【果然,我就說肯定沒有一個人能猜中排骨精下一本書的題材,能猜中的只有排骨精本人。】
【末世喪屍,朕從未見過這一款。】
【這喪屍的描述怎麼跟殭屍這麼像,突然就讓我夢回《祖師奶》,瞬間打開了全屋燈光。】
【我上次看《祖師奶》的時候,我記得主角只對上了一個殭屍,以及其他被感染的小兵,這本小說的意思是,全世界有一半的人都變成了喪屍?被咬就變異的那種?】
【哈哈,這本別夾帶私貨好嗎,我剛看完小行星撞擊地球的新聞哈哈哈哈哈哈喪屍來了我包死的求求求求別夾帶私貨,我不想知道怎麼應對末日怎麼對付喪屍。】
番外 混合雙打後期
【打開小說的時候汗流浹背了,有時候也是希望排骨精能不要這麼緊跟時事。】
【如果真的世界末日了,我自己會加入喪屍的。】
【只有我一個人覺得這本肯定又虐嗎,末日喪屍肯定跟生離死別脫不了關係,不敢想主配角下線的時候我會哭得有多痛苦。】
這本小說確實如人所料,生離死別的場面非常多。
黎溫書的發揮空間簡直不要太大。
而且這篇小說尤其受到外國讀者的喜歡,因此不少國內的社交平台湧進了一大批外國人,在各個評論區發英文日文韓文。
一夜之間刷新評論,全是外文。
華國讀者不解,只是一味的做外語閱讀理解。
新鮮的外國讀者:【哦,我知道這個作者,我和我的家人認為她是個很棒的人。】
【她是世界上最好的作者,我從來沒有那麼喜歡看外國小說,她是我最喜歡的華國作者,我發誓。】
【只有善良的人才能寫出這麼多讓人感動的故事。】
國內讀者:?
你說誰善良?
排骨精嗎?
你們以為那些虐心名場面是她無意間寫出來的嗎,是她也不想寫但不得不寫的嗎?
善良的人根本做不到一刀一個。
國內讀者銳評——
【感覺是沒吃過連載的苦。】
【有一種沒被排骨精侵害過的傻白甜感。】
確實,外國感受到連載的痛苦都是西奧多造出來的,他們都清楚的知道這不是作者的問題。
而且就算卡,他們也不是一章一章卡,他們是一本一本,跟國內享受的卡文待遇是不一樣的。
西奧多沒黎溫書毒。
國內讀者也不說話,不是他們善良了,是他們大部分不太懂多國語言,所以沉默。
會說的早就開始坑蒙拐騙了。
緊接著他們就看到黎溫書連外國人都坑。
而且坑得很起勁。
甚至隱隱帶著一絲興奮感,可能因為國內讀者屢次遭到她的讀者,早就已經被煉成老油條了,沒有一開始好玩。
新湧進來的這批外國人就非常好,非常單純,對她非常信任。
黎溫書最多英語好點,其他語言都是系統翻譯的。
她跟外國讀者的對話也是金句頻出,讓人圍觀爆笑的同時,也讓人對後續多了許多猜測。
——他們自從《嫡女重生》後,就會根據目前的劇情進展自娛自樂的開啟對後續的推測。
雖然百分之九十九都是猜錯的,但這不妨礙他們的熱情,要是受到一次打擊就一蹶不振,壓根就不配當排骨精的讀者。
因為看她的小說你會遭受無數次打擊,就是再敏感的人也脫敏了。
之前《嫡女重生》的時候,施晚和施微雨在家裡就爭吵過好幾次,因為對後續的討論產生了不合的意見。
她們這次又因為《末日》的後續劇情有了新的爭吵,黎溫書和外婆都已經司空見慣了。
就是因為黎溫書昨晚更新完後跟一個外國讀者的對話,引發了眾位讀者的思考和爭論。=quothrgt
哦豁,小夥伴們如果覺得不錯,記得收藏網址或推薦給朋友哦~拜託啦 (gt.)
spangt:||