想了想,他補充:「當年你進入夢境被我驅除那次,就是想到霓裳花才被你鑽了空子。」
摩拉克斯不由得笑出聲:「那還真是託了霓裳花的福。」
溯遲疑片刻,又說:「其實,還有另外一種。白花鬼針草,最先出現是它。不過因為那種花不是提瓦特特有,所以沒能成為連接點。」
看到那百花鬼針草的時候,溯腦海里浮現的是當年摩拉克斯抱著它的場景。
想到這溯忽然想起他們壓的花還沒看效果,趕緊把那兩本書拿出來。
看到它們,摩拉克斯也想到當年。
許多年前他抱著路邊的花送給溯,現在溯抱著路邊的花送給自己,還真是個奇妙的輪迴。
摩拉克斯也猜到他要做什麼,揮揮手把岩元素造物消散,兩本書就這麼大喇喇地在他們跟前。
溯迫不及待地翻開,乾枯,沒了色彩的小白花掉落,而書上是淡淡的白花印子。
溯把書反過來,面對摩拉克斯:「好像還不錯。」
摩拉克斯點頭:「確實。」
溯把所有乾花抖了出來,翻看自己拿隨意丟進去,印得有些亂七八糟的花。
別說,還真別說,小白花中規中矩,不是最艷麗,卻也不醜,還真挑不出錯,體現出凌亂的美。
摩拉克斯則是翻看另外一本,他平平整整放進去的花印出來的印子也是平平整整。
溯腦袋湊了過去,哦豁了一聲。
「我這是凌亂的美,你那是規規矩矩整整齊齊的美。」
摩拉克斯笑了笑:「你喜歡就好。」
「自然喜歡。」
摩拉克斯的視線落在花瓶里的花上:「不過,這些花我大概捨不得做成壓花。」
溯看著他它們,看著看著略微有些嫌棄:「不做就不做吧。」
反正也不怎麼好看。
還是因為路上它們比較顯眼,這才被他採回來。
組合起來,只是能看得過眼,哪怕用大俗即大雅這樣的話來美化也掩蓋不了它其實不能說得上好看的事實。
摩拉克斯好像看出他的嫌棄:「並非覺得它們不好看,不如說他們比白花鬼針草要靚麗,我指的是,現在不捨得用來印花。」
說著摩拉克斯理了理花束:「因為它們有各自的特色,糅雜在一起反倒失了美感,但它們單獨存在卻是足夠美,否則也不會在你趕路的時候入了你的眼。」
溯看著摩拉克斯,倒是沒想到他竟然說出這樣的話。
不過,怎麼說呢,心情好了很多。