如此忠心,誰聽了不感動。
烏涅塔不吃他這一套,斜眼瞟他:ldquo可惜你昨天通知我伊萊斯要回來的時候不是這副嘴臉呢,既然如此忠心,他搞小動作的時候,你怎麼不向我匯報。rdquo
她要的是絕對聽話,易於掌控,能向她匯報這座宅邸所有動向的忠犬。
不是齜著個大牙告訴主人,抱歉您不是我的第一順位。
ldquo抱歉,您不是我的第一順位。rdquo不出所料,卡爾像機器人一樣念出他的固定台詞。
烏涅塔樂了:ldquo你是什麼固定機位的NPC嗎,既然我不是你的第一順位,你天天上趕著到我面前幹什麼,找打,還是自找羞辱?rdquo
見她高興,卡爾也由衷地感到開心。
他說:ldquo巴掌也好,羞辱也好,只要您需要。rdquo
他習慣仰著頭看人,接過空杯子微微起身和她視線齊平時,卡爾也下意識抬頭,讓自己的視線比她低。
rdquo抱歉哦。ldquo烏涅塔掐著他的下巴,有些厭煩:ldquo惡毒繼夫人和受氣包管家的戲碼,稍微有點玩膩了。rdquo
ldquo你挨巴掌有癮,但我沒有那種癖好。rdquo
卡爾眼皮微垂,淡棕色眼珠像兩顆玻璃珠子,跪在她面前一動不動地望著她。
烏涅塔這回是真的有點鬧不明白了:ldquo我丈夫活著的時候,從沒有出現過這種情況,他一死,你就急著向伊萊斯投誠背叛我。rdquo
他急急解釋:ldquo那時您是女主人,現在的家主是伊萊斯少爺。rdquo
誰掌權,他就受僱於誰。
卡爾心中總存著一絲僥倖,一隻用得非常趁手,但是偶爾不聽話的狗,就算要一腳踢開,多少也會有點不舍。
ldquo停。rdquo繞來繞去還是繞不開這個話題,烏涅塔不耐煩:ldquo那你就快去舔新家主的鞋底啊,總是跟在我屁股後面幹什麼。rdquo
卡爾抬頭,艱難地答道:ldquo當初是因為您,我才能順利留在這裡。rdquo
她冷笑:ldquo我還以為你忘了這回事呢。rdquo
ldquo別廢話了快滾吧,等什麼時候你想通了,我是你的唯一了,你再來找我。rdquo
烏涅塔抬腳抵著他,大腳趾勾了一下示意他麻溜地滾蛋。
卡爾身體反應比嘴巴快,當即抓住她的腳踝往懷裡放:ldquo您今天累了一天,午覺都沒睡,至少讓我幫您放鬆一下。rdquo
其實他真沒閒著。
他為人親和人緣好,幹完活往僕人堆里一站,就能收穫主人們今天的動向。
把夫人今天的行程摸得差不多了,他才上門。
烏涅塔警覺地說:ldquo你想通之前,別想著我會在伊萊斯那裡幫你說好話。rdquo
ldquo這是當然的,驅散您的疲勞是我的分內之事。rdquo他說:ldquo以前不也是這樣嗎。rdquo